Today, we have a few more Italian colloquialisms, or idioms, or slang... or whatever you like to call them — I still don't know (or care) what the difference is.
These are fun little phrases because they don't mean what they say, and it's important to understand them correctly when you hear or see them used. Also, these are the kind of phrases that will give you trouble if you've been relying on Google Translate.
Stare alla larga da
One can easily imagine the word "distanza" implied... continue reading at Fluent Every Year
